Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Spain

Down Icon

Карме Риера отмечает пятидесятилетие своей писательской деятельности новой книгой.

Карме Риера отмечает пятидесятилетие своей писательской деятельности новой книгой.

Начать, пожалуй, следует снова с самого начала, с истории, давшей название книге, с которой началось так много для Карме Риеры (Пальма, 1948): «Des d'aquí, des de la meva finestra, no puc veure la mar (Отсюда, из моего окна, я не вижу моря)». Так начинается Te deix, amor, la mar com a penyora (Я оставляю тебе, любимая, море, как пеньору ), но из отеля Nixe Palace в Кала-Майор, Пальма, куда нас пригласила писательница, рядом со своим домом, можно увидеть море, между прошедшей бурей и объявленной бурей. Риера отмечает 50-летие публикации романа специальным изданием на каталанском языке в Edicions 62, и впервые сама перевела его на испанский язык (Te dejo, amor, en paga el mar ( Я оставляю тебя, любимая, как залог моря ) в Альфагуаре).

Юбилей завершает книга «Gràcies» (Edicions 62/Alfaguara), «потому что нас бы здесь не было, если бы не люди, которые читали меня с самого начала, и я чувствовал необходимость поблагодарить их этой маленькой книгой, которая не является чем-то из ряда вон выходящим, она стремится объяснить вещи простым тоном, воспоминаниями и фрагментами, но не серьёзными мемуарами, которые, возможно, когда-нибудь появятся», – уверяет он, хотя и настаивает, что не работает над ними, поскольку у него в голове есть антиутопия о туристах на Майорке. Перед отелем горит вывеска: «Открыто ежедневно, алкогольные напитки в наличии». Его Майорка, которую он так много раз изображал, – это его Аркадия. От неё почти ничего не осталось.

Читайте также

Две выставки также отметят пятидесятилетие работы, которое начнётся 19 сентября, в день празднования Nit d'Art. Выставка «Carme Riera, l'amor, la mar» («Карме, море») , кураторы которой – Лусия Гарау и Барбара Гальмес, а художник – Антони Гарау, будет проходить в Королевском архиве Майорки до 23 января 2026 года. Выставка попытается проиллюстрировать обстановку, в которой была написана работа: как художница начала читать и писать, её друзей и учителей, книги, повлиявшие на неё, а также музыку, кино и театр того времени. С другой стороны, Официальный колледж архитекторов Балеарских островов представит инсталляцию визуального художника Пепа Льямбиаса Вессанта Амора , созданную в сотрудничестве с самой писательницей и куратором Монтсе Торрас. Эта инсталляция превращает выставочный зал в пространство для диалога между литературой и современным искусством, играя со словами, тишиной, зеркалами, ностальгией, синим цветом, любовью и смертью.

Риера пересматривает свою карьеру и вспоминает начало, когда она показала свои рассказы Гильему Фронтере, которого так не хватало, и посоветовала ему отнести их в издательство «Лайя». Она сделала это в феврале 1975 года, думая, что если они не отвергнут их, то пройдут месяцы, прежде чем они что-то скажут: к её удивлению, в День Святого Георгия она уже терпеливо ждала на Рамбле, где ей удалось продать всего один экземпляр. Благодаря сарафанному радио она пробилась, выдержала более 40 изданий и продолжает это делать до сих пор. В чём был секрет? Автор не знает, но «перечитывая, я заметила, что в тексте очень много напряжения, и, возможно, это было связано ещё и с тем, что в нём говорилось о любви между женщинами, которой как будто не существовало, и, по-моему, это было впервые на каталонском, так открыто, и передавала очень молодые и свежие чувства. Но я, конечно же, не училась в писательской школе, я только читала». Любопытно, что о романе пятнадцатилетней девушки с учителем было мало разговоров... «Это правда, и, послушай, так всегда случалось, я сама вышла замуж за одного из своих учителей...»

«Пере Джимферрер давал мне уроки литературы, а Джоан Виньоли пригласил меня в бар».

На самом деле, как она объясняет в своей новой книге, чтение давалось ей очень тяжело — «монахини говорили, что, возможно, я умственно отсталая», — но именно поэзия сделала её читательницей: «Отец читал мне „Сонатину “ Рубена Дарио, и она мне так понравилась, что я захотела перечитать её снова». Затем появились письма, которые она отправляла друзьям во время долгого периода боли в горле, и так всё и началось. Без маленьких часовен или школ, но с несколькими друзьями. «Я всегда была довольно независимой, но в Барселоне, во время учебы в университете, я подружилась с Аной Марией Мойкс и Пере Джимферрером, которые каждый день забирали меня из колледжа на такси, отвозили в кафе и давали мне уроки литературы, как частные уроки, и я многому научилась». Одно время она часто бывала у поэта Жоана Виньоли, соседа: «Он звонил мне и говорил: „Спускайся в бар, мне очень грустно“. Он был прекрасным человеком».

Горизонтальный

Карме Риера, Кала Майор, Пальма

ЭУДЖЕНИ АГИЛО

Её литература часто затрагивает тему идентичности, что особенно актуально, поскольку она – уроженка Майорки, живущая в Барселоне, писательница, пишущая на каталонском языке и преподающая литературу на испанском, и, кроме того, она является членом – вице-президентом – Королевской испанской академии: «Для многих испанцев я каталонка, а для многих каталонцев – испанка. Поскольку я не независимая писательница, некоторые даже присылали мне письма, сообщая, что больше не будут меня читать. Это меня злило, ведь у меня много друзей самых разных толков, и идеология кажется мне полным абсурдом; меня интересуют люди. Чей каталонский? Он наш, для независимых и для тех из нас, кто не является таковым». «Но жизнь на границе не так уж плоха. Иногда в тебя попадает шальная пуля то с одной, то с другой стороны, но у меня огромная роскошь – владеть двумя языками, и я буду яростно их защищать», – настаивает она, хотя всегда писала на каталанском с тех пор, как у неё была учительница Айна Молль. «Я была ей предана, и если бы не она, возможно, я бы писала по-испански, что очень понравилось бы Кармен Балсельс, – всегда говорила она мне, – и именно поэтому я написала её биографию».

lavanguardia

lavanguardia

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow