Dil Seçin

Turkish

Down Icon

Ülke Seçin

Spain

Down Icon

'Cor dels amants': Bir saatte hayat (iki ses için)

'Cor dels amants': Bir saatte hayat (iki ses için)
  • Metin ve yön Tiago Rodrigues
  • Çeviri Cristina Genebat
  • Set tasarımı ve kostümler Magda Bizarro
  • Yıldırım Rui Monteiro
  • Tercümanlar Joan Carreras ve Marta Marco
  • Yer Teatre Lliure, Barselona

Avignon Festivali'nin ilk Fransız olmayan yönetmeni olan Tiago Rodrigues (Amadora, 1977), oyun yazımının ilk parçası olan ve bir çiftin birlikteliği üzerinden zamanın akışını konu alan 'Coro dos amantes' (2007) adlı eserini yeniden canlandırıyor. Portekizli yazar, tıpkı "Volver" tangosunda olduğu gibi, yirmi yılın hiçbir şey olup olmadığını, heyecanlanmak için hâlâ zaman olup olmadığını sorguluyor. Rodrigues, hayatın erozyonları karşısında bağlılığın dayanıklılığını ölçen karakterler aracılığıyla, ergenliğinde kendisini rahatlatan oyun yazarlığına kendini adama ihtiyacını zamanın etkileyip etkilemediğini de araştırıyor. Aşk ve yaratıcılık, ampuller gibi, planlı eskitmeden zarar görüyor mu? "Cevabı duymaya hazır mıyım bilmiyorum ama kendime şu soruyu sormaktan kendimi alamıyorum" diye itiraf ediyor.

Joan Carreras ve Marta Marco adlı iki sesin bir saat içinde anlattığı bu hayat, ölümün kıyısındaki bir deneyimle başlıyor: Acil Servis'te Azrail'le mücadele ediyor; Bekleme odasında belirsizlikleri karşılaştırıyordu. Korku yerini daha kaliteli bir yaşam ihtiyacına bırakacaktır. İlk on beş dakikadan sonra bu aşıklar korosunun en güzel kısmı geliyor ki, Marta Genebat'ın Katalan versiyonu bir "kalp" gibi duyulabiliyor. Sonraki üç çeyrek saatte, örnek bir vokal birlikteliğiyle, Carreras ve Marco, kumlu bir zemin üzerinde, Al Pacino'nun 'Scarface' filmini izlerken hayatın çeşitli ışıklarının deneyimini sözcüklerle dile getiriyorlar. Yıllar geçiyor; zaman değişimlerden daha hızlıdır; Bazı hayaller gerçek olur, bazıları ise solar; bir kız çocuğu doğar, kız çocuğu evden ayrılır; Bahçesi olmayan evden ormanın içindeki bir eve taşınıyoruz, Rui Monteiro'nun yaydığı ışık sönükleşiyor...

Rodrigues metne giderek daha çok düzyazı şiirine yakın bir ritim dayatıyor. Ormanın kahramanları karşılamasıyla birlikte duayla doruğa ulaşan ifade ekonomisi, artık doğayla bütünleşmiştir. Quevedo'nun ahiretinde de devam eden bir aşk: "Zamanımız var, zamanımız var..." Carreras ve Marco bize bu dokunaklı aşıklar korosunu sunuyor. Günler geçmesin, Lliure'ye gidelim.

ABC.es

ABC.es

Benzer Haberler

Tüm Haberler
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow