Хорхе Вольпи: «Дональд Трамп и Илон Маск пытаются спровоцировать страх, они могли бы быть персонажами Эдгара Аллана По»

Он умер в возрасте 40 лет при невыясненных обстоятельствах. Последние теории предполагают, что он мог умереть в результате... фальсификаций на выборах. Его нашли на улице Балтимора в ужасном состоянии перед таверной, в одежде, которая ему не принадлежала. Они ему не шли, и он следил за своей внешностью. Холодной осенью 1849 года таверна использовалась в качестве избирательного участка. А в те дни, когда не было системы регистрации избирателей, где избирателей можно было бы распознать визуально, были бандиты, которые похищали уязвимых людей, держали их взаперти, спаивали или накачивали наркотиками и заставляли голосовать снова и снова, меняя им одежду. В сочетании с туберкулезом, которым он страдал, это могло стать причиной его смерти через несколько дней.
Теория, которая вполне могла бы стать хорошим аргументом в пользу некоторых из его жутких и ироничных историй, историй, которые, несмотря на то, что он умер всего в 40 лет, сделали его мастером повествования и ужаса, стволом, из которого произошли многие другие: он Эдгар Аллан По (1809-1949), автор «Падения дома Ашеров» , «Маски Красной смерти» , «Лигейи или Колодца и маятника» — некоторые из названий, которые составляют новое аннотированное и полное издание его «Полного собрания рассказов» , опубликованное ведущим издательством испанских рассказов Páginas de Espuma.
«В эпоху, отмеченную страхом перед будущим или страхом, вызванным Трампом, его истории вызывают еще больший резонанс»Новинка, которая, прежде всего, является смелым шагом: сам издатель выпустил полное собрание рассказов По почти двадцать лет назад в его самом известном переводе, переводе Хулио Кортасара, в 1956 году, но редактор Хуан Касамайор считал, что «каждый классический автор заслуживает современного издания». И нужен был новый перевод, который приблизил бы язык его рассказов — а также приблизил бы те строки, которые Кортасар решил не переводить, и даже исключил бы те, которые он решил включить собственноручно, — к языку и мышлению сегодняшнего дня. Читателям, которые усвоили урок По через его многочисленных потомков, вплоть до «Черного зеркала» .
Для нового перевода был выбран Рафаэль Аккоринти, который недавно имел дело с литературными эссе Вирджинии Вулф и утверждает, что он пытался «возобновить чары По для современных читателей». «Перевод, который Кортасар сделал в свое время, был фундаментальным», — объясняет он, но напоминает, что он не обязательно соответствовал устной форме перевода. «Его перевод По очень поэтичен, лиричен... и звучит по-разному на английском языке, но каждый перевод имеет свое время и является частью литературной биографии классического писателя».
«Он умер в возрасте 40 лет, и именно поэтому его вселенная остается привлекательной для молодых читателей любого возраста»Классика, которую читатели сегодня читают, получив ее тысячью способов. «По опылил литературу, он создал жанры. Детективная история, ужас и внутри ужаса — идея дома с привидениями в «Падении дома Ашеров» . И научная фантастика. Джон Кольер принадлежит к родословной По и был сценаристом «Сумеречной зоны» . Современные дети видели «Черное зеркало» , но им следует знать, что сериал появился именно оттуда и его генеалогия связана с По. Без него у нас не было бы историй многих авторов, от Саки до Лавкрафта, включая Стивена Кинга и, конечно же, Мариану Энрикес и Монику Охеду. «А в научной фантастике Рэй Брэдбери также придерживается того же направления, что и По, как, возможно, и Филип К. Дик», — говорит писатель Фернандо Ивасаки, соредактор этого издания, в котором каждую историю комментируют такие авторы, как Мануэль Вилас, Алехандро Самбра и Мария Фасе. И в нем есть двойной пролог, написанный Марианой Энрикес и Патрисией Эстебан Эрлес.
Ивасаки также отмечает, что «По умер всего в 40 лет, и мы думаем, что это одна из причин, почему его мир, его видение, его вселенная остаются столь привлекательными для молодых читателей любой эпохи». «В то же время он пишет в то время, когда концепция любви или великодушия, доброты в литературе достигает точки тьмы. Когда внимание литературы с XIX века стало обращаться к зловещему, темному, тревожному, ужасающему, необычному, что продолжается и по сей день, хотя все это уже является развлечением, зрелищем.
Мастера повествования и ужасов, Лавкрафт, Стивен Кинг и Мариана Энрикес происходят от его рода.В этом смысле он размышляет о том, что «молодые люди, которые подходят к этому изданию сегодня, имеют совершенно иные отношения со злом, чем были у нас. Сегодняшний юный читатель имеет представление о зле, о зловещем, о тьме, которое он впитал с самого раннего детства. Когда мне было 14 лет, когда я читал По в Лиме, я чувствовал, что приближаюсь к автору, стоящему на обочине, а сегодня он является частью мейнстрима , где зло занимает важное место, это зрелище, это часть политического дискурса, повседневной жизни».
Мексиканский писатель Хорхе Вольпи, другой соредактор книги, вспоминал: «Карлос Фуэнтес всегда говорил, что одно из чудес литературы заключается в том, что не только древние произведения влияют на современных, что не только книга, изданная в прошлом, влияет на книги, изданные в настоящем, но и книги настоящего влияют на книги прошлого, и именно это может произойти с нами с этим новым изданием». Многие из читателей — молодые люди, которые пришли к ужасу через Мариану Энрикес или Стивена Кинга, и эта современная точка зрения повлияет на то, как они будут читать тексты По, видя их как своих современников и, возможно, обнаруживая, что зародыш всего, что они находят сейчас, уже существовал».
И он отмечает, что «время, подобное тому, в котором мы живем, отмеченное особым страхом перед будущим, глобальным потеплением, искусственным интеллектом, страхом, который такие фигуры, как Дональд Трамп или Илон Маск, которые могли бы стать персонажами По, пытаются спровоцировать во всем мире, может заставить эти истории приобрести еще больший резонанс, даже политический».
lavanguardia